翻译培训
Chinese Calligraphy
推荐阅读
切实的需要是法律英语学习的最大动力来源
 

切实的需要是法律英语学习的最大动力来源

 

我从外地培训班回宁之后,像带徒弟一样总共教过15名学生。想来在一定程度上,也具有一定的代表性。

我个人感觉,真正投入进去学得好的,都是有过一段工作经历,在工作中感受到切实的需要之后,或是深刻感受到自己求职对法律英语实务的刚性需求,铁定了心来学的。

印象最深的是两位北京的学生。一位人大的女生,临近毕业,非常刻苦,可能是本身学业和论文就比较忙,我给她的作业她有时连夜做完,经常到深夜2点才休息,经过她个人几个月的努力,后来她翻译的法律文书就很流畅了。还有一位北京的律师,他到北京一个法律英语培训班询问后,从别人的谈论中了解到了我,当时我已经在南京了,他从8月起就和我沟通要来南京,我当时正在装修房子,跟他说没地方住,他说没关系,可以住旅馆,我没答应,感觉这样太对不起人了。后来就在网上跟他联系,说一些基本的翻译,这样一直到当年11月初,我装修好房子,才跟他说可以来了。这位律师接受能力非常快,也异常刻苦,因为他是从单位积累了一些探亲假才过来的,所以时间较紧。记得我给他讲解完一篇稿件,他立刻就问我要第二篇稿件,然后连夜翻译好,这样我第二天一早就可以继续讲解他翻译的稿件。这个状态大概持续了20多天。他听我分析的时候,因为已经在翻译过程中产生了一些问题,所以当我说到一些处理技巧时,我感觉他就好像挠痒痒正好挠到痒处,很豪爽地、不由自主地说:对了!

还有湖南一位女生,是英语专业毕业的,此前也从事自由职业翻译。她的学习精神也值得我学习。很多学员,来询问后都要经过很长时间的打听,她却不同,她询问过一位同行,然后在07年农历腊月27和我第一次联系,稍微沟通了几句话,她就说年初三从湖南飞过来,结果大年初三她就冒着大雪飞到禄口机场。有着很明确的目的,她学得很用功。现在她专门从事法律翻译,业务非常好,她跟我说,很多终端客户都指定她翻译,职业道路很顺畅。

也有好几位学生,他们比较迷惘,心神不定,不知道自己到底要干什么。学了几天一感到法律英语的难度,就半途而废。印象最深的也是一位北京的学员,学历也挺响亮,毕业于中国什么什么院的法律硕士,刚进入律师行业的律师。可能是执业艰难的原因(他跟我说他是无薪律师,自己没案源,偶尔律所老板有些活让他处理一下,可以稍微给一些报酬)。他从08年7月份就找到我,跟我说很相信我,他的一个同学在京某法律英语培训单位做副总,私下让他来找我的。按理说,凭这一点他也应该相信我了,但是不知为何,他一直就不放心我,到处找人打听我。有一次他竟然直接问我要我学生的电话号码,说还要向他们打听我,我说你爱来不来,男人得有男人的气魄,这么点事情你打听了个把月还没确定,你还能干什么呢。到09年5份,他突然又来找我,说铁定要跟我学了,结果学了10多天,他又跟我说他的老板有点活给他干了,他又不学了,我也没有挽留。在此,我希望他凡事要有决心和恒心,同时也祝愿他能在律师道路上走得顺一点,在北京生活得好一点。

当然,想做好任何事情,都需要吃苦精神,都必须持之以恒,希望本文对年轻的学生们能起到一些启发作用。